默认冷灰
24号文字
方正启体

阿斯加德的圣骑士 卷一 关于名字

作者:想不想吃西瓜 分类:穿越 更新时间:2019-07-04 12:18:25直达底部

 

高速文字首发 本站域名 www.xuanyge.info 手机同步阅读请访问 wap.xuanyge.info


随机推荐:陛下,你也不想秘密被人知道吧 人在火影已成话事人 无限求学 转生幼龙,从遇见王女饲主开始 我成了神女们的噩梦? 游戏升级之旅 一人之下,山海画妖 我,宇智波悠,一心修仙 

看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。

    发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“Fenrir”,芬里斯是“Fenris”。

    《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“Fenris”。

    ╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。

    不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。

    至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
    《阿斯加德的圣骑士》关于名字

    正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!

    《阿斯加德的圣骑士》玄幻阁小说网全文字更新,牢记网址:www.xuanyge.info
高速文字首发 本站域名 www.xuanyge.info 手机同步阅读请访问 wap.xuanyge.info